Издател: УИ „СВ. Климент Охридски"
Книгата е написана на достъпен и увлекателен за читателя език, тъй като целта й е най-вече да „разкаже" историята на произведение, преминало през поколения българи. В този смисъл аудиторията й включва не само литературоведи, културолози и други хуманитаристи, но и по-широк кръг от любознателни читатели, които се интересуват както от българското минало, така и от по-общите проблеми на междукултурния пренос.
Увод......................................................7
Първа глава
ПАРОДИЙНОТО В ЛИТЕРАТУРАТА
1.1. Природата на пародийното..........................11
1.2. Пародийност и преводимост ........................26
Втора глава
ПАРОДИЙНОТО И ПЪТЕШЕСТВИЯТА НА ГЬАИВЪР
2.1. Пародирайки жанра: литературни предшественици
и паралели на Пътешествията на Гъливър ............41
2.2. Пародирайки стила. Форми на нехудожествен
дискурс ............................................ 59
2.3. Пренаписването на пародийното: Пътешествията на Гъливър в Англия и Европа
(XVIII-нач. XIX В.).....................................77
Трета глава
ПАРОДИЙНОСТ И ЛИТЕРАТУРЕН КАНОН
3.1. Бележки по хронологията ............................91
3.2. Пародийност и литературен процес .................113
3.3. Пътешествията на Гъливър и детската литература .. 123
Четвърта глава
ПАРОДИЙНОСТ И ИНСТИТУЦИОНАЛНОСТ
4.1. Езикът на Властта.................................139
4.2. Езикът на професията ..............................147
Заключение .............................................163
Резюме .................................................175
Бележки ................................................177
[затвори съдържанието]